Across oceans and borders
Today is a red letter day for pioneers.
On August 25th 1875 Captain Matthew Webb made the first observed, unassisted swim across the English Channel. It took him 21 hours and 45 minutes.
On August 25th 1932 Amelia Earhart flew almost 2,500 miles from Los Angeles to Newark, New Jersey, in a record time of 19 hours, 5 minutes, becoming the first woman to fly solo from one coast of the United States to the other.
People will talk about Amelia Earhart and Matthew Webb for as long as we value human courage and accomplishment. And as much as the world has moved on, the ability to cross land and water is as important and challenging now as ever.
When you want to convey a message, how can you do it most effectively and who can you trust to help you reach your destination?
The word “translate” derives from the Latin trans and latus, meaning “carried across”. Something being carried across suggests not only conveying meaning but protecting it. Holding messages, aspirations and often commercial futures in their hands and carrying them safely where they need to go. The combination of language technology and human linguistic skill is providing safe passage for countless such messages every day, often in languages that are considered obscure. In the twelve months from June 2020 to June 2021, two thousand new language pairs were added to machine translation systems, including many low-resource languages that would otherwise have remained unsupported. Machine translation, incorporated into a next-generation Translation Management System, is the tool of the market leader and the champion of minority and endangered languages.
It’s helping you speak to the world.
When you’re crossing oceans and borders, who can you trust to help you reach your destination?
We’re right here.