Stop wrestling with manual content exports and scattered translation files. Our MindTouch integration connects your knowledge base directly to professional translators and automated workflows, so you can publish multilingual documentation in half the time.
Turn your single-language documentation into a global resource without the usual headaches.
Connect once, translate everywhere. Our three-step process turns complex localization into a simple workflow.
Beyond MindTouch translation, Transifex powers localization for websites, mobile apps, and software across 100+ languages.
Centralized hub for all your translation projects
Built-in checks catch errors before they reach users
Real-time editing and feedback tools for global teams
Connect with 40+ popular tools and platforms
Track progress, costs, and quality metrics
SOC 2 compliant with advanced data protection

Setting up the MindTouch integration is designed to be a quick and straightforward process, allowing most teams to connect their MindTouch account and start translating within just five minutes. Our user-friendly setup wizard guides you through each step, ensuring a smooth and hassle-free experience. You have the option to begin with a limited number of pages, which lets you test the workflow and familiarize yourself with the integration before scaling up to larger projects. This efficient onboarding helps minimize downtime and maximizes productivity.
Yes, our MindTouch plugin is designed to seamlessly integrate with custom themes and formatting, ensuring that your content retains its unique appearance. It preserves all aspects of your site’s presentation, including formatting details, custom CSS styles, and any theme elements you have implemented. This means that when your pages are translated, they will maintain the same look and feel as your original content, allowing users to experience consistency across languages without any loss of your site’s visual integrity or branding.
Certainly! You have complete control over the selection of MindTouch pages for translation. Whether you want to include specific pages, entire sections, or even whole categories, you can tailor your translation projects to meet your needs. This flexibility is built into the integration, ensuring it aligns with your MindTouch permissions and folder structure. This way, you can manage translations without compromising the organization and security of your content, providing a seamless experience while maintaining full oversight of your translations.
When you update content in MindTouch after it has been translated, the integration system automatically identifies and flags the changes for re-translation. This means that the system efficiently pinpoints the specific sections of the content that have been altered, ensuring that translators focus exclusively on those areas. This streamlined process significantly reduces both the time and cost associated with translations, as only the modified parts require attention, rather than the entire document. This enhances productivity and maintains consistency across translated materials.
Our translation memory system is designed to capture and store your approved technical terms, ensuring that they are reused consistently across all translation projects. This helps maintain accuracy and consistency in the language, especially for specialized terminology. Additionally, you have the option to create glossaries tailored to your specific industry needs. These glossaries serve as a valuable resource for translators, providing them with easy access to industry-specific language and terms, thereby enhancing the overall quality and precision of the translations.
Certainly! With the MindTouch integration, you have the flexibility to invite your own translators, whether they’re internal team members or external agencies that you prefer, to work within the Transifex platform. This means you can extend the same efficient workflow benefits to them, ensuring consistency and quality in the translation process. As the owner of the content, you retain full control over who is responsible for translating your materials, allowing you to manage and oversee the entire translation process according to your specific requirements and standards.
The integration seamlessly incorporates the user permissions and access controls you have already set up in MindTouch. This means that the permissions you have configured in MindTouch will automatically be applied to the integration. As a result, individuals who do not have access to view a particular page within MindTouch will also be restricted from seeing the same page in the translation project. Therefore, the integration ensures that access remains consistent and secure across both platforms, maintaining the integrity of your established permission settings.
The cost of using MindTouch translation services with Transifex varies according to the volume of content you need to translate and the specific language pairs involved. Initially, many teams take advantage of our free trial to evaluate the translation workflow and see how it fits their needs. After this trial period, you can select a suitable plan based on your monthly word count requirements and the specific features you need. This ensures that you only pay for the services that match your translation demands.
Dig deeper into how XTM delivers faster localization, greater control, and real ROI—so you can make the right call for your team.





















