David Jones appointed as Digital Content Writer
XTM International are delighted to announce that David Jones has joined the company as Digital Content Writer, reporting to Digital Content and Partnership Manager Dave Ruane and covering content creation, marketing and communication. David comes to XTM International with a decade of language service industry experience in sales, localization, online journalism, copywriting and communication consultancy. Dave Ruane commented:
“Delivering value is our mission, and relevant, persuasive content creates value for the user and the industry. We aim to inform, educate and guide users on their localization journey. David’s experience and industry expertise will be key to achieving this, and positioning XTM International as a thought leader in the language technology space.”
In this chat, David shares his views on localization, XTM’s exciting features and his beginnings in the industry.
Innovations in Artificial Intelligence are sweeping the language technology industry. In which ways do you think this trend will impact enterprise tech buyers and linguists?
David Jones: I believe AI will impact tech buyers and linguists positively by encouraging talented people to use their talent, instead of wasting hour after hour on routine tasks that AI can automate. The impact will be significant, not just in terms of efficiency but also in terms of job satisfaction and wellness. When you give people the time and freedom to use their talent instead of being bogged down unnecessarily, they become happier and more motivated. They get up in the morning eager to start work, employee productivity soars and employee turnover plummets. So yes, put me down as a fan of AI.
What obstacle do you see to enterprise-wide adoption of TMS technology?
David Jones: The misconception that it represents a threat to language service professionals. The truth, as we at XTM International know very well, is that translation management technology and human ingenuity dovetail beautifully. The technology we provide is only a threat to people who don’t use it.
Where would you like to see localization in 5 years?
David Jones: I’d like to see our industry continuing to lead the way in a number of important arenas. We can share the message that technology is people’s friend and will deliver a more secure, communicative, connected future. We can help build bridges between nationalities and cultures and be a force for tolerance. We can help people who have historically been deprived of social and commercial opportunities to advance their education and start their own businesses, trading across oceans and borders. We can make people’s lives better. By the mid-2020s I hope and believe that we as an industry will be doing that more and more.
How did you get started in the language service industry?
David Jones: My first career was in recruitment. It gave me the opportunity to travel and to gain in-depth knowledge of different industries and I found the work very satisfying. Almost ten years ago, in the autumn of 2011, I realised that the clients who were constantly recruiting and growing were successful because they were exporting. And they were successfully exporting because they’d localized their websites. It was clear that the language service industry was a catalyst for positive change, and I wanted to get involved. I found an LSP that was looking for a sales manager and started my journey in January 2012.
Which XTM product do you consider the most exciting to write about?
David Jones: That’s a tough choice because I find cutting-edge development exciting in all its forms but if I have to pick one element I’ll say XTM Mobile, because of the freedom it offers. XTM Cloud offers users freedom in many ways – our intelligent automation offers freedom from dull routine tasks and our vendor-neutral system offers freedom to choose the right service provider – and the fact that we can offer busy professionals the freedom to manage projects via mobile and escape the confines of an office or a desk is very exciting indeed.
What three words would you use to describe your role?
David Jones: Proudly promoting excellence
What are your pet subjects in localization?
David Jones: The subject that comes to mind immediately is the way language influences national character and shapes behavioural patterns. For example, I find it fascinating that the grammatical structure of our native language can influence whether we save money or spend it. As I write this I realise that it’s a good subject for a blog, so you’ll find out more about it very soon.
Who do you consider your mentor?
David Jones: My parents. I lost my mother twenty two years ago and my father six years ago but they are in my heart every moment and I try to be worthy of them. I wish I’d given them more and I wish I’d listened to them more, because they were the best people I’ve ever known and anything good that’s happened to me in my life was because of their guidance. And if I could choose a fictional character as a mentor I’d go with Father Jack Hackett, the elderly priest in the TV series “Father Ted”. He was a man of few words, but he made them memorable.
What’s your personal mantra?
David Jones: “A ship is safe in harbour, but that’s not what ships are for”. That’s a quote from William Shedd, a 19th-century B000aptist minister from Massachusetts. He and I don’t have much in common but I love that quote and in my own way I try to set sail every day, regardless of the weather.
Tell us something fun or unique about yourself.
David Jones: The character arc of Jon Snow in “Game of Thrones” is loosely based on my life story.
Thank you, David, for taking the time to chat with us. Your expertise and optimism reinvigorate the whole team!