Making The Numbers Add Up
The addition of skateboarding to the roster of Olympic sports has given these Games an injection of fun and dynamism. While some of the competitors have been notably young, others have brought a lifetime of experience to the table.
Dallas Oberholzer of South Africa and Denmark’s Rune Glifberg both shone in the men’s event this week. Both are 46 years old, which makes them two years older than the combined age of the three medallists in the women’s event. Britain’s Sky Brown took bronze aged 13, just behind 12 year old Kokona Hiraki of Japan. The Japanese gold medallist, Sakura Yosozumi, is 19.
Yosozumi was born in 2002, a landmark year for technology. In April of that year, Japan hosted another notable event. The Earth Simulator at the Kanagawa Marine Science and Technology Centre was crowned supercomputing world champion after tests proved it capable of making over 35 trillion mathematical calculations per second. It had 40,000 times the computing power of a typical desktop PC and was put to good use creating detailed models of earthquakes, ocean currents and weather conditions. When XTM International was formed – also in 2002 – we weren’t seeking world championships or OIympic medals but we believe our ambitions were and are just as lofty. Our goal is to bring accurate, persuasive global communication within the reach of everyone who aspires to it. Human translation alone can’t meet that need. As skilled and professional as they are, our linguist friends can’t begin to cope with the sheer weight of content being produced day after day and needing to be translated into multiple languages. XTM Cloud delivers automation that gives people time to do the things that only people can do. Where Japan’s 2002 Earth Simulator used hyper-advanced mathematical calculations for our protection, XTM International’s proprietary technology, Inter-language vector space (ILVS), uses similar calculations to aid our communication. ILVS draws on vast amounts of online data to calculate the probability of a target language word being an accurate translation of a source language word. It enables accurate forecasting of the human editing required post-machine translation, and that enables accurate prediction and management of timescales and costs.
XTM’s two decades as language technology pioneers makes us industry veterans. If we were making a comparison with Olympic skateboarders, we’d be closer to the 46 year olds than the pre-teens, And just as Dallas Oberholzer and Rune Glifberg entertained us this week by mastering new moves, we’re staying ahead of the game with new features and enhancements that break down barriers wherever our clients face them. The best sporting and cultural events bring together people of all ages and backgrounds, and the best technology does the same. Age really is just a number, and at XTM we like numbers. We make them add up.